Мастера
        Детектива

Произведения:
 

Серж Брюссоло

   

Репортаж из драконовых гор

Он рассказал ей об объявлении в «Дейли телеграф», о том, что отозвался на него, а теперь
получил ответ. Он протянул Тони письмо.
– Отель «Ройал тауэрс»! Самый современный! Какое красивое имя! Армо Шейлик! Я так
и чую запах бесчисленных мешков с золотом и бриллиантами, – Подбросив вверх письмо,
молодая женщина кинулась к Гарри на шею.
Часов в одиннадцать Гарри удалось вырваться из объятий возлюбленной. Он принял душ
и, облачившись в синий блейзер и темно-синие дакроновые брюки, взглянул на себя в зеркало.
– Вот только под глазами синяки, – заметил он, поправляя галстук. – Но этого и следовало
ожидать. И все-таки мне кажется, что выгляжу я здоровым, симпатичным и ухоженным. А ты
что на это скажешь, детка?
Совсем голая, Тони сидела в кресле и прихлебывала кофе, не отрывая от Гарри
восхищенного взгляда.
– Выглядишь ты просто обворожительно. Подняв ее с кресла, Гарри принялся Тискать ее.
Поцеловав ее напоследок, он усадил Тони снова в кресло и вышел.
Ровно в 11.30 он обратился к портье отеля «Ройал тауэрс» и спросил, где он может найти
мистера Армо Шейлика.
Портье посмотрел на посетителя с отсутствующим выражением лица, какое напускают на
себя все портье, у которых еще не успело сложиться о новоприбывшем определенное мнение.
Назвав номер, он спокойно произнес несколько слов, затем повесил трубку.
– Десятый этаж, сэр. Номер двадцать семь.
Скоростной лифт мигом поднял Гарри на нужный этаж. Лифтер проводил его до дверей
номера 27. Посетитель был, очевидно, слишком важен и изнежен, чтобы постучаться в дверь.
Эту услугу оказал ему лифтер, после чего поклонился и ушел.
Запах денег, как показалось Гарри, стал одуряющим.
Он вошел в небольшое, великолепно обставленное помещение, где за столом, на котором
стояли три телефонных аппарата, сидела какая-то девушка. Тут же была пишущая машинка
фирмы IBM с печатающим узлом типа «мяч для игры в гольф», переговорное устройство и
магнитофон.
Девушка поразила Гарри: хотя она была прекрасно сложена, одета в модное черное
платье, вылощена и безукоризненно причесана, она походила в его глазах на бесполую
фотографию давно умершей женщины. Ее лишенное выражения лицо, безупречно выщипанные
брови, покрытые бледной помадой губы лишь подчеркивали отсутствие всякого обаяния. В ее
присутствии он чувствовал себя немного неловко, словно находился в обществе робота.
– Мистер Эдвардс?
Даже в ее голосе звучал металл, будто вы слышали плохое воспроизведение записи.

Спонсоры проекта:

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"