Мастера
        Детектива

Произведения:
 

Серж Брюссоло

   

Ева

— Значит, вы и есть Фарстон? — спросил он, протягивая мне вялую пухлую руку. —
Счастлив познакомиться с вами, мистер Фарстон. Рад и счастлив, а я нечасто говорю такие
слова авторам, не правда ли, малышка?
Кэрол заблестевшими глазами посмотрела на гостя.
— Да, Сэм. Мне ты по крайней мере никогда не говорил таких слов.
— Итак, у вас медовый месяц. Разве это не романтично? Вы на седьмом небе? Оба?
Прекрасно. Я и сам вижу, что счастливы. Господи, как хорошо ты, крошка, выглядишь:
замужество пошло тебе на пользу. Знаете, Фарстон, я следил за этой особой с тех самых пор,
как она приехала в Голливуд. Ее сценарии великолепны. Просто потрясающие, но крайне
сдержанны. Словно в сердце Кэрол лед. Кэрол, малышка, часто говорил я ей, тебе нужен
мужчина, крупный, сильный мужчина, и тогда ты напишешь шедевр. Но она не обращала на
мои слова ни малейшего внимания. — Гость потянул меня за рукав и прошептал: — Вся
жалость в том, что я не тот мужчина, которого искала эта девочка. — Он рассмеялся, похлопал
Кэрол по плечу и обнял ее. — Теперь она наверняка будет писать сенсационные сценарии.
Комплименты ласкали слух, но я все время задавал себе вопрос, что этому Сэму здесь
нужно. Ведь не приехал же он из Голливуда, чтобы сказать мне, что рад и счастлив
познакомиться со мной и что Кэрол недоставало большого, сильного мужчины.
— Давайте присядем, — сказал толстяк, подходя к столу. — И выпьем за ваше счастье. Я
приехал сюда, чтобы побеседовать с вашим умным мужем, Кэрол. Мне нужно поговорить с ним
об очень важных делах, иначе я не стал бы портить вам медовый месяц. Ты ведь хорошо знаешь
меня, не так ли, малышка? В душе я романтик… романтический любовник, и я не стал бы
портить ваш праздник, но дело срочное и не терпит отлагательств.
— Послушай, Сэм, — обратилась Кэрол к гостю, устремив на него горящие от волнения
глаза. — О чем ты хочешь поговорить?
Бернштейн провел рукой по своему толстому лицу — и его маленький, крючковатый нос
стал почти прямым.
— Я прочел вашу пьесу, мистер Фарстон, и нашел ее очень хорошей.
У меня по спине пробежал холодок.
— Вы имеете в виду «Остановку во время дождя»? — спросил я, уставившись на Сэма. —
Так ведь? Да, конечно, это неплохая пьеса.
Лицо гостя-романтика расплылось в улыбке.
— На основе этой пьесы можно сделать великолепный фильм. Именно об этом я и хотел
поговорить с вами. Давайте вместе превратим вашу пьесу в киноленту.
Я мельком бросил взгляд на Кэрол. Она положила свою руку на мою и пожала ее.
— Я же говорила тебе, Клив. Я была уверена, что Сэму понравится твоя пьеса, —
задыхаясь от волнения, проговорила моя жена.
Я посмотрел на Бернштейна.
— Вы серьезно делаете мне заявку на киносценарий?
Сэм развел руками:
— Серьезно ли мое предложение? Ну зачем бы я стал тащиться в такую даль, если бы у
меня не было веских к тому причин? Правда, есть один нюанс, который надо обговорить. Он
имеет для меня значение.

Спонсоры проекта:

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"